Tameem Ad-Dari ha riferito: Ho sentito il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, dire:
"Questa questione certamente raggiungerà ogni luogo raggiunto dal giorno e dalla notte, e Allah non lascerà nessuna casa o residenza, senza che questa religione non vi entri, e attraverso di essa l'onorevole sarà onorato e il disonorevole cadrà nel disonore. Allah rafforzerà l'onorevole con l'Islam ed Egli disonorerà il disonorevole attraverso la miscredenza".
Fonte: Musnad Ahmad 16509
Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Haythami
"Questa questione certamente raggiungerà ogni luogo raggiunto dal giorno e dalla notte, e Allah non lascerà nessuna casa o residenza, senza che questa religione non vi entri, e attraverso di essa l'onorevole sarà onorato e il disonorevole cadrà nel disonore. Allah rafforzerà l'onorevole con l'Islam ed Egli disonorerà il disonorevole attraverso la miscredenza".
Fonte: Musnad Ahmad 16509
Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Haythami
عن تميم الداري قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ليبلغن هذا
الأمر ما بلغ الليل والنهار ولا يترك الله بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله
هذا الدين بعز عزيز أو بذل ذليل عزا يعز الله به الإسلام وذلا يذل الله به
الكفر
16509 مسند أحمد مسند الشاميين ليبلغن هذا الأمر ما بلغ الليل والنهار ولا يترك الله بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله هذا الدين
المحدث الهيثمي خلاصة حكم المحدث رجاله رجال الصحيح
Tariq
ibn Shihab ha riferito: Omar Ibn Al-Khattab, che Allah sia soddisfatto
di lui, intraprese un viaggio verso la Siria e con lui c'era Abu Ubaida.
A un tratto arrivarono nei pressi di un torrente, edv Umar smontò dal suo cammello, si
tolse i sandali e li mise sopra la sua spalla, e poi condusse il cammello sul torrente. Abu Ubaida disse: "O comandante dei fedeli, perchè stai facendo questo? Hai tolto i sandali e li hai messi sulla schiena e stai portando il cammello attraverso il torrente da solo.
Non penso sarà facile per me convincere la gente di questo paese ad
onorarti. "Disse Umar," Se solamente qualcun altro avesse detto questo,
O Abu
Ubaida! Ho fatto questo un deterrente per la nazione di Muhammad, pace e benedizioni su di lui.
In verità, noi eravamo un popolo vergognoso e Allah ci ha onorati con
l'Islam, quindi se cerchiamo l'onore in qualcosa di diverso dall'Islam, Allah
ci umilierà ".
Fonte: ala Al-Mustadrak 'as-Saheehain 214
Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Albani
Fonte: ala Al-Mustadrak 'as-Saheehain 214
Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Albani
عن طارق بن شهاب قال خرج عمر بن الخطاب إلى الشام ومعنا أبو عبيدة بن
الجراح فأتوا على مخاضة وعمر على ناقة له فنزل عنها وخلع خفيه فوضعهما على
عاتقه وأخذ بزمام ناقته فخاض بها المخاضة فقال أبو عبيدة يا أمير المؤمنين
أأنت تفعل هذا تخلع خفيك وتضعهما على عاتقك وتأخذ بزمام ناقتك وتخوض بها
المخاضة ما يسرني أن أهل البلد استشرفوك فقال عمر أوه لو يقول ذا غيرك أبا
عبيدة جعلته نكالا لأمة محمد صلى الله عليه وآله وسلم إنا كنا أذل قوم
فأعزنا الله بالإسلام فمهما نطلب العزة بغير ما أعزنا الله به أذلنا الله
214 المستدرك على الصحيحين كتاب الإيمان قصة خروج عمر إلى الشام وقوله إنا قوم أعزنا الله بالإسلام فلن نبتغي العزة بغيره
المحدث الألباني خلاصة حكم المحدث صحيح على شرط الشيخين
Nessun commento:
Posta un commento