mercoledì 23 aprile 2014

indossare un crocifisso d'oro al collo

Adi ibn Hatim ha riferito: sono andato dal Profeta, pace e benedizioni su di lui, mentre indossavo un crocifisso d'oro al collo. Egli disse: "O Adi! Rimuovi questo idolo da te stesso! "Ho sentito recitare il versetto in Sura Al-Tawbah, che dice " Hanno preso i loro sacerdoti e rabbini come signori all'infuori di Allah ". (09:31) Il profeta disse," Per quanto riguarda loro, non hanno un culto, ma quando fanno qualcosa di lecito per loro, lo ritengono lecito e quando fanno qualcosa di illecito per loro, lo considerano illecito. "

Fonte: Sunan At-Tirmidhi 3095

Grado: Hasan secondo Ibn Taymiyyah

عن عدي بن حاتم قال أتيت النبي صلى الله عليه وسلم وفي عنقي صليب من ذهب فقال يا عدي اطرح عنك هذا الوثن وسمعته يقرأ في سورة براءة اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله قال أما إنهم لم يكونوا يعبدونهم ولكنهم كانوا إذا أحلوا لهم شيئا استحلوه وإذا حرموا عليهم شيئا حرموه

3095 سنن الترمذي كتاب تفسير القرآن أفضله لسان ذاكر وقلب شاكر وزوجة مؤمنة تعينه على إيمانه

المحدث ابن تيمية خلاصة حكم المحدث حسن

Alcuni musulmani faranno gli stessi errori come gli ebrei e i cristiani

Abu Sa'id Al-Khudri riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Certamente seguirete le vie di quelli che furono prima di voi, spanna per spanna e cubito per cubito (vale a dire, centimetro per centimetro), al punto tale che anche se entrano in una tana di un mastigure, voi li seguirete." Chiedemmo: "O Messaggero di Allah! (intendi) Ebrei e Cristiani?" Egli disse: "E chi altro?"

Grado: Sahih (autentico) secondo Imam Muslim

عن أبي سعيد الخدري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لتتبعن سنن الذين من قبلكم شبرا بشبر وذراعا بذراع حتى لو دخلوا في جحر ضب لاتبعتموهم قلنا يا رسول الله آليهود والنصارى قال فمن

2669 صحيح مسلم كتاب العلم باب اتباع سنن اليهود والنصارى

abitanti dell'inferno

Abu Huraira ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Per Colui nelle cui mani è l'anima di Muhammad , non c'è nessuno che mi ascolti in questa nazione, tra gli ebrei e i cristiani, che muoia senza credere nel mio messaggio, senza che diventi un abitante dell'inferno ".

Fonte: Sahih Muslim 153

Grado: Sahih (autentico) secondo Muslim

عن أبي هريرة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة يهودي ولا نصراني ثم يموت ولم يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

153 صحيح مسلم كتاب الإيمان باب وجوب الإيمان برسالة نبينا محمد صلى الله عليه وسلم إلى جميع الناس ونسخ الملل بملته

la tribù dei Quraish

Abu Huraira ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: ". Le persone saranno distrutte da un ramo della tribù dei Quraish" Hanno chiesto, "Che cosa ci comandi di fare", ha risposto il Profeta, "La gente dovrebbe ritirarsi da loro."

Fonte: Sahih Bukhari 3409, Sahih Muslim 2917

Grado: Muttafaqun Alayhi (autenticità concordato) secondo Al-Bukhari e Imam Muslim

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يهلك الناس هذا الحي من قريش قالوا فما تأمرنا قال لو أن الناس اعتزلوهم

3409 صحيح البخاري كتاب المناقب باب علامات النبوة في الإسلام

2917 صحيح مسلم كتاب الفتن وأشراط الساعة باب لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل فيتمنى أن يكون مكان الميت من البلاء

dire all'oppressore che è un'oppressore

Abdullah ibn Amr ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Quando vedraii la mia nazione aver paura di dire all'oppressore che è un'oppressore, poi saranno abbandonati."

Fonte: Musnad Ahmad 6745

Grado: Sahih (autentico) secondo Ahmad Shakir

عن عبد الله بن عمرو قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا رأيت أمتي تهاب الظالم أن تقول له أنت ظالم فقد تودع منهم

6745 مسند أحمد مسند المكثرين من الصحابة إذا رأيت أمتي تهاب الظالم أن تقول له أنت ظالم فقد تودع منهم

المحدث أحمد شاكر خلاصة حكم المحدث إسناده صحيح

i rapporti di parentela

Aisha ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Le azioni premiate più velocemente sono la giustizia e le buone relazioni con la famiglia. Le azioni malvagie punite più velocemente sono la trasgressione e il recidere i legami con i familiari ".

Fonte: Sunan Ibn Majah 4212

Grado: Hasan secondo As-Suyuti

عن عائشة أم المؤمنين قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أسرع الخير ثوابا البر وصلة الرحم وأسرع الشر عقوبة البغي وقطيعة الرحم

4212 سنن ابن ماجه كتاب الزهد باب البغي

المحدث السيوطي خلاصة حكم المحدث حسن

Chiunque commette un peccato danneggia apertamente l'intera comunità

Ibn Asakir ha riferito: Bilal ibn Sa'id disse: "In verità, se qualcuno commette un atto di disobbedienza ad Allah e lo nasconde, allora danneggerà solo colui che l'ha fatto. Ma se lo commette apertamente e non cambia, allora danneggerà tutti ".

Fonte: Ta'reekh Dimshaq 8924

عن ابن عساكر قال بلال بن سعد إن المعصية إذا أخفيت لم تضر إلا صاحبها فإذا أعلنت فلم تغير ضرت العامة

8924 تاريخ دمشق لابن عساكر حرف الباء ذكر من اسمه بلال بلال بن سعد بن تميم أبو عمرو السكوني

non viaggiare soli di notte

Ibn Umar ha riferito: Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, disse: "Se la gente sapesse i pericoli di viaggiare da soli, allora nessuno avrebbe viaggiato da solo di notte."

Fonte: Sahih Bukhari 2836

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari

عن ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال لو يعلم الناس ما في الوحدة ما أعلم ما سار راكب بليل وحده

2836 صحيح البخاري كتاب الجهاد والسير إن لكل نبي حواريا وحواري الزبير

i segni dell'ipocrita

Abu Huraira ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, ha detto, "I segni di un ipocrita sono tre, anche se digiuna e prega e sostiene di essere un musulmano: quando parla dice il falso, quando dà una promessa non la mantiene, e quando gli viene data fiducia si dimostra infido ".
Fonte: Sahih Muslim 59
Grado: Sahih (autentico) secondo Imam musulmano
عن أبي هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من علامات المنافق ثلاثة وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا اؤتمن خان
59 صحيح مسلم كتاب الإيمان آية المنافق ثلاث

martedì 22 aprile 2014

il principe di Abissinia

Abu Huraira riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, ci ha raccontato del Negus, il principe di Abissinia, e il giorno in cui morì ci disse: "Cercate il perdono per vostro fratello."
Fonte: Sahih Bukhari 1263, Sahih Muslim 951
 
Grado: Muttafaqun Alayhi (autenticità concordata) secondo Al-Bukhari e Muslim
عن أبي هريرة أنه قال نعى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم النجاشي صاحب الحبشة في اليوم الذي مات فيه فقال استغفروا لأخيكم
1263 صحيح البخاري كتاب الجنائز باب الصلاة على الجنائز بالمصلى والمسجد
951 صحيح مسلم كتاب الجنائز باب في التكبير على الجنازة

La parabola dei musulmani, ebrei e cristiani

Abu Musa riferì: Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, disse: "La parabola dei musulmani, ebrei e cristiani è come l'immagine di un uomo che ha impiegato degli operai per lavorare per lui dalla mattina alla sera. Questi hanno lavorato solo fino a metà giornata e hanno detto: Noi non abbiamo bisogno della vostra ricompensa. Così l'uomo ha assunto un altro gruppo e ha detto loro: Completate il resto della giornata e vi darò il salario che avevo fissato per il primo gruppo. Questi Hanno lavorato fino al momento della preghiera serale e hanno detto: Qualunque cosa abbiamo fatto è per voi. L'uomo così impiegò un altro gruppo i quali lavorarono per il resto della giornata fino al tramonto, ricevendo gli stipendi degli altri due gruppi. "

Fonte: Sahih Bukhari 533

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari

عن أبي موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم مثل المسلمين واليهود والنصارى كمثل رجل استأجر قوما يعملون له عملا إلى الليل فعملوا إلى نصف النهار فقالوا لا حاجة لنا إلى أجرك فاستأجر آخرين فقال أكملوا بقية يومكم ولكم الذي شرطت فعملوا حتى إذا كان حين صلاة العصر قالوا لك ما عملنا فاستأجر قوما فعملوا بقية يومهم حتى غابت الشمس واستكملوا أجر الفريقين

533 صحيح البخاري كتاب مواقيت الصلاة هل ظلمتكم من أجركم من شيء قالوا لا

preghiera funebre sul neonato

Ibn Shihab ha detto: "La preghiera funebre dovrebbe essere offerta per ogni bambino, anche se questo fosse il figlio di una prostituta, poichè i bambini nascono con una naturale inclinazione verso l'Islam; e se i suoi genitori sono musulmani, in particolare suo padre, anche se sua madre era di una religione diversa dall'Islam, e il bambino piange dopo essere nato, prima della sua morte, allora la preghiera funebre deve essere offerta per lui; e se il bambino non piange dopo la nascita, allora la preghiera funebre non dovrebbe essere offerta per lui, ed egli sarà considerato un aborto spontaneo "Abu Huraira riferì: Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, disse: “Tutti i bambini nascono nello stato di fitrah (natura originaria), poi i suoi genitori ne fanno un Ebreo, Cristiano o Zoroastriano, così come ogni animale nasce come un perfetto animale – vedete qualcuno di loro che nasce mutilato.” "Abu Huraira recitò il versetto," “ natura originaria (fitrah) che Allah ha connaturato agli uomini; non c'è cambiamento nella creazione (khalq) di Allah.” ... "(30:30)

Fonte: Sahih Bukhari 1292

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari

قال ابن شهاب يصلى على كل مولود متوفى وإن كان لغية من أجل أنه ولد على فطرة الإسلام يدعي أبواه الإسلام أو أبوه خاصة وإن كانت أمه على غير الإسلام إذا استهل صارخا صلي عليه ولا يصلى على من لا يستهل من أجل أنه سقط فإن أبا هريرة رضي الله عنه كان يحدث قال النبي صلى الله عليه وسلم ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة جمعاء هل تحسون فيها من جدعاء ثم يقول أبو هريرة رضي الله عنه فطرة الله التي فطر الناس عليها

1292 صحيح البخاري كتاب الجنائز كنت أنا وأمي من المستضعفين أنا من الولدان وأمي من النساء

Sul combattere la gente fino a quando dicono che non c'è altro Dio se non Allah

Jabir ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Mi è stato ordinato di combattere la gente fino a quando dicono che non c'è altro Dio se non Allah. Così, quando dicono che non c'è altro Dio che Allah allora sarà concessa loro la nostra protezione per la loro vita e la loro proprietà, per diritto di giustizia, e la loro resa dei conti è presso Allah. "Allora il Profeta recitò il versetto:" Ammonisci dunque, ché tu altro non sei che un ammonitore, e non hai autorità alcuna su di loro ."(88:21)

Fonte: Sahih Muslim 21, Grado: Sahih (autentico) secondo Imam Muslim

Ibn Taymiyyah ha detto: "Il significato di questa tradizione è quello di combattere coloro che stanno conducendo una guerra che Allah ci ha chiamati a combattere, e non significa combattere coloro che hanno fatto il patto di pace con i quali Allah ci ha comandato di compiere la loro pace".

Fonte: Majmu 'Al-Fatawa 19/20

Ibn Rajab ha detto: "Il significato è che il vostro dovere è solo quello di ricordare loro Allah e di portare loro il messaggio. Non hai il potere di far entrare la fede nei loro cuori con la forza e non sei responsabile per quello ".

Fonte: Jami 'Uloom wal-Hikam 8

عن جابر قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله ثم قرأ إنما أنت مذكر لست عليهم بمصيطر

21 صحيح مسلم كتاب الإيمان باب الأمر بقتال الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله محمد رسول الله

قال ابن تيمية مراده قتال المحاربين الذين أذن الله في قتالهم لم يرد قتال المعاهدين الذين أمر الله بوفاء عهدهم

19/20 مجموع فتاوى ابن تيمية أصول الفقه الاتباع رسالة إيضاح الدلالة في عموم الرسالة فصل أرسل الله رسوله محمدا إلى جميع الثقلين

قال ابن رجب والمعنى إنما عليك تذكيرهم بالله ودعوتهم إليه ولست مسلطا على إدخال الإيمان في قلوبهم قهرا ولا مكلفا بذلك

8 جامع العلوم والحكم الحديث الثامن أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله

Non sono tutti uguali la gente della Scrittura

Ibn Mas'ud ha riferito: In un'occasione accadde che il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, ritardò la preghiera della notte e arrivò in moschea, mentre le persone stavano aspettando la preghiera. Il Profeta disse: "Non siete le uniche persone tra le religioni che ricordano Allah a quest'ora?" Allora Allah rivelò questi versi: "Non sono tutti uguali. Tra la gente della Scrittura c'è una comunità che recita i segni di Allah durante la notte e si prosterna." fino a raggiungere il versetto che dice, "Tutto il bene che fanno non sarà loro disconosciuto, poiché Allah riconosce perfettamente i devoti. ". (3:113-115)

Fonte: Musnad Ahmad 3751

Grado: Sahih (autentico) secondo Ahmad Shakir

عن ابن مسعود قال أخر رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة العشاء ثم خرج إلى المسجد فإذا الناس ينتظرون الصلاة قال أما إنه ليس من أهل هذه الأديان أحد يذكر الله هذه الساعة غيركم قال وأنزل هؤلاء الآيات ليسوا سواء من أهل الكتاب حتى بلغ وما تفعلوا من خير فلن تكفروه والله عليم بالمتقين

3751 مسند أحمد مسند المكثرين من الصحابة أما إنه ليس من أهل هذه الأديان أحد يذكر الله هذه الساعة غيركم

المحدث أحمد شاكر خلاصة حكم المحدث إسناده صحيح

in merito alle persone di religione

Salman Al-Farsi riportato: Ho chiesto al Profeta, pace e benedizioni su di lui, in merito alle persone di religione che erano state con me, menzionando le loro preghiere e atti di culto. Poi, Allah ha rivelato il versetto: "In verità coloro che credono, siano essi giudei, nazareni o sabei, tutti coloro che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno e compiono il bene riceveran no il compenso presso il loro Signore. Non avranno nulla da temere e non saranno afflitti . "(2:62)

Fonte: Tafsir Ibn Abu Hatim, versetto 2:62

Grado: Sahih secondo Ibn Taymiyyah e Al-Busiri

قال سلمان سألت النبي صلى الله عليه وسلم عن أهل دين كنت معهم فذكر من صلاتهم وعبادتهم فنزلت إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر

2:62 تفسير ابن أبي حاتم سورة البقرة قوله إن الذين آمنوا والذين هادوا

المحدث ابن تيمية خلاصة حكم المحدث صحيح

المحدث البوصيري خلاصة حكم المحدث إسناده رواته ثقات

storia un uomo cristiano che ha abbracciato l'Islam

Anas ibn Malik ha riferito: C'era un uomo cristiano che ha abbracciato l'Islam e dopo aver recitato i capitoli di Al-Baqara e Ali Imran li avrebbe scritti per il Profeta, pace e benedizioni su di lui. Lo stesso uomo, col passare del tempo tornò al cristianesimo e diceva, "Muhammad non sa nulla, egli conosce solo ciò che ho scritto per lui." Allora, Allah lo fece morire e il popolo lo seppellì, ma la mattina videro che la terra aveva buttato fuori il suo corpo. Hanno detto: "Questo gesto è stato compiuto da Muhammad e dai suoi compagni! Hanno scavato la tomba del nostro compagno e lo hanno tirato fuori il suo corpo perché lui era scappato da loro. "Così hanno nuovamente scavato una fossa profonda per rimettere dentro il corpo delloro compagno, ma la mattina dopo, videro che la terra aveva buttato fuori nuovamnte il suo corpo. Hanno detto: "Questo gesto è stato compiuto da Muhammad e dai suoi compagni! Hanno scavato la tomba del nostro compagno e lo hanno tirato fuori il suo corpo perché lui era scappato da loro. "Hanno così nuovamente scavato la fossa per il loro compagno, più profonda che potevano, ma la mattina successiva la terra aveva buttato di nuovo fuori il suo corpo. Poi quando hanno saputo che cosa era successo, e che questo non accadeva per opera di nessuna persona, lo lasciarono stare.

Fonte: Sahih Bukhari 3421

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari

عن أنس رضي الله عنه قال كان رجل نصرانيا فأسلم وقرأ البقرة وآل عمران فكان يكتب للنبي صلى الله عليه وسلم فعاد نصرانيا فكان يقول ما يدري محمد إلا ما كتبت له فأماته الله فدفنوه فأصبح وقد لفظته الأرض فقالوا هذا فعل محمد وأصحابه لما هرب منهم نبشوا عن صاحبنا فألقوه فحفروا له فأعمقوا فأصبح وقد لفظته الأرض فقالوا هذا فعل محمد وأصحابه نبشوا عن صاحبنا لما هرب منهم فألقوه فحفروا له وأعمقوا له في الأرض ما استطاعوا فأصبح وقد لفظته الأرض فعلموا أنه ليس من الناس فألقوه

3421 صحيح البخاري كتاب المناقب لا بأس طهور إن شاء الله فقال له لا بأس طهور إن شاء الله

funerale di una donna cristiana

Ash-Sha'bi ha riferito: Umm Al-Harith bint Abu Rabiah è morta e lei era una donna cristiana, così il suo funerale è stato accompagnato dai compagni di Muhammad, pace e benedizioni su di lui. Sufyan Ath-Thawri ha detto, "E 'stato ordinato che  camminassero di fronte a lei."
Fonte: Musnaf Abd Ar-Razzaq 9694
Grado: Sahih  secondo Ibn Hazm
عن الشعبي قال ماتت أم الحارث بن أبي ربيعة وكانت نصرانية فشيعها أصحاب محمد صلى الله عليه وسلم قال الثوري في بعض الحديث إنه كان يؤمر أن يمشي أمامها
9694 مصنف عبد الرزاق كتاب أهل الكتاب اتباع المسلم جنازة الكافر
564 المحلى بالآثار كتاب الجنائز صلاة الجنائز وحكم الموتى مسألة دفن الكافر

lunedì 21 aprile 2014

trasmettere la conoscenza

Abdullah ibn Mas'ud ha riferito: Ho sentito il Profeta, pace e benedizioni su di lui, dire, "Possa Allah portare la felicità a colui che ascolta qualcosa da noi e poi la trasmette così come l'ha sentita. Forse colui che la riceve capirà meglio di colui che l'ha sentita prima. "
Fonte: Sunan At-Tirmidhi 2657
Grado: Sahih (autentico) secondo At-Tirmidhi

عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود يحدث عن أبيه قال سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول نضر الله امرأ سمع منا شيئا فبلغه كما سمع فرب مبلغ أوعى من سامع
2657 سنن الترمذي كتاب العلم باب ما جاء في الحث على تبليغ السماع
قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح

lunedì 14 aprile 2014

il divorzio della donna

Yahya ibn Sa'id ha riferito: Habiba bint Sahl era la moglie di Thabit ibn Qais ibn Shammas, fu riferito al Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, che loro si erano sposati e lei era la sua vicina di casa. Thabit l'aveva colpita così lei apparve all'improvviso davanti la porta del Messaggero di Allah mentre lui stava per uscire, e avvertendo la presenza di qualcuno disse : "Chi è ? " rispose, "Io sono Habiba bint Sahl.« Disse "Qual'è il tuo problema? "Rispose," Thabit e io non possiamo più essere sposati ". Thabit si presentò al cospetto del Messaggero di Allah ed egli gli disse:" Prendi quello che lei deve ridarti e lasciala libera di andare. "Lei disse:" O Messaggero di Allah, ho con me tutto quello che mi ha dato. "Allora lui prese da lei quello che doveva e lei tornò dalla sua famiglia.

Fonte: Sunan Ad-Darimi 2200

Grado: Sahih (autentico) secondo Ibn Abdul Barr

أخبرنا يحيى هو ابن سعيد أن عمرة أخبرته أن حبيبة بنت سهل تزوجها ثابت بن قيس بن شماس فذكرت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان هم أن يتزوجها وكانت جارة له وأن ثابتا ضربها فأصبحت على باب رسول الله صلى الله عليه وسلم في الغلس وأن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج, فرأى إنسانا فقال من هذا قالت أنا حبيبة بنت سهل فقال ما شأنك قالت لا أنا ولا ثابت فأتى ثابت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال له رسول الله خذ منها وخل سبيلها فقالت يا رسول الله عندي كل شيء أعطانيه فأخذ منها وقعدت عند أهلها

2200 سنن الدارمي كتاب الصلاة أبواب العيدين

المحدث ابن عبدالبر خلاصة حكم المحدث صحيح ثابت

il vicino di casa

Aisha ha riferito: ho detto al Messaggero di Alla (pace e benedizione su di lui): "O Messaggero di Allah, ho due vicini di casa, a quale dei due devo inviare i miei doni?" Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, disse: "Al tuo più prossimo che è più vicino ala tua porta."

Fonte: Sahih Bukhari 5674

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari

عن عائشة قالت قلت يا رسول الله إن لي جارين فإلى أيهما أهدي قال إلى أقربهما منك بابا

5674 صحيح البخاري كتاب الأدب باب حق الجوار في قرب الأبواب

Abu Huraira, che Allah sia soddisfatto di lui, disse: "Non si dovrebbe cominciare col dare al vicino di casa più distante. Piuttosto, si dovrebbe dare al vicino di casa più prossimo. "

Fonte: Al-Adab Al-Mufrad 110

Grado: Hasan secondo Al-Bukhari

أبا هريرة قال ولا يبدأ بجاره الأقصى قبل الأدنى, ولكن يبدأ بالأدنى قبل الأقصى

110 الأدب المفرد البخاري باب الادنى فالادنى من الجيران

Non c'è Ebreo o cristiano che abbia sentito parlare di Abu Huraira senza che l'abbia amato

Abu Huraira ha riferito: Non c'è Ebreo o cristiano che abbia sentito parlare di me, senza che mi abbia amato. Volevo che mia madre diventasse musulmana, ma lei rifiutò. Gliene parlai nuovamente ma lei ancora una volta rifiutò. Andai dal Profeta, pace e benedizioni su di lui, e gli dissi: "supplicare Allah per me." Ed Egli lo fece, così poi sono tornato da lei. Lei era dentro la porta di casa e mi disse: "Abu Huraira, sono diventata musulmana." Lo dissi al Profeta e gli chiesi "supplicare Allah per me e mia madre." Il Profeta disse: "O Allah, fa che la gente ami Abu Huraira e sua madre. "

Fonte: Al-Adab Al-Mufrad 34

Grado: Hasan secondo Al-Bukhari

أبا هريرة يقول ما سمع بي أحد يهودي ولا نصراني إلا أحبني إن أمي كنت أريدها على الإسلام فتأبى فقلت لها فأبت فأتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت ادع الله لها فدعا فأتيتها وقد أجافت عليها الباب فقالت يا أبا هريرة إني أسلمت فأخبرت النبي صلى الله عليه وسلم فقلت ادع الله لي ولأمي فقال اللهم عبدك أبو هريرة وأمه أحبهما إلى الناس

34 الأدب المفرد للبخاري الأدب المفرد للبخاري باب عرض الإسلام على الأم النصرانية

leggere il Qur'an

E' stato ripostato che il Messaggero pace e benedizione su di lui ha detto (traduzione dei significati): Verra' fatto avanzare colui che sempre recita il Qur'an nel Giorno del Giudizio, e dira' (il Qur'an): adornalo (con l'oro) e verra' vestito con la corona dell'onore. poi egli dira' (il Qur'an): dagli ancora di piu', cosi' viene vestito del vestito dell'onore. Poi egli dice (il Qur'an): Oh Allah sii soddisfatto di lui, allora gli viene detto> Leggi ed innalzati, e con ogni Ayah gli viene aumentata una buona (azione). Hasan (Sahih Al Jami°: 8030)

Shaykh Al-Albani

Shaykh Al-Albani (rahimahullah) ha detto:

"La Salafiyyah di oggi è turbolenta. Il motivo per questo è che molti giovani sono rapidi nell'attribuirsi il 'ilm. Essi osano dare fatawa e spiegare certe cose come essere halal e haram, prima ancora di poter leggere un versetto del Qur'an o un Hadith correttamente."

[Shaykh Al-Albani - "Silsilat ul-huda wa nur", nastro n° 188]

i sussurri di shaitan

Alcuni dei Sahaba si lamentarono dei waswaas (sussurri di satana) che li disturbavano.

I Sahaba andarono dal Messaggero di Allah (che Iddio lo elogi e lo preservi) e dissero a lui: “Ci vengono dei pensieri che sono così terribili da poterne parlare.”

Egli disse: “Veramente vi vengono tali pensieri?”

Loro dissero: “Si.”

Egli disse: “Questo è un segno chiaro della fede.”

(Narrato da Muslim nr. 132 dagli hadith di Abu Hurayrah)

An-Nawawi ha detto nel commento di questo hadith: “Le parole del Profeta (che Iddio lo elogi e lo preservi): ‘Questo è un segno chiaro della fede.’ Significa, pensare che questi sussurri siano terribili è un segno chiaro della fede, perché se non si ha il coraggio di dirle e si ha il timore di esse e di parlarne a riguardo, figuriamoci di credere in esse, questo è un segno per chi ha conseguito una fede perfetta ed è libero dai dubbi.”

Nel Giorno della Resurrezione gli arroganti saranno riuniti come formiche sotto forma di uomini.

E' stato narrato da 'Amr ibn Shu'ayb attraverso suo padre e suo nonno, che il Profeta di Allah (sallAllahu 'alayhi wa sallam) ha detto: "Nel Giorno della Resurrezione gli arroganti saranno riuniti come formiche sotto forma di uomini. L'umiliazione li opprimerà da ogni parte. Essi saranno guidati ad una prigione nell'Inferno chiamata Bawlas, con il fuoco più caldo che salirà sopra di loro e gli verrà dato da bere il succo degli abitanti dell'Inferno, che è tinat al-khabal."

[narrato da al-Tirmidhi, 2492; classificato come hasan da Shaykh al-Albani in Sahih al-Tirmidhi, 2025]

elemosine

Abu Sa'id Al-Khudri ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Ogni volta che un uomo guadagna ricchezza da ciò che è lecito e si nutre di essa o veste qualcuno tra la creazione di Allah, questo verrà considerato come elemosina per lui. Ogni volta che un uomo musulmano è privo di mezzi da dare in beneficenza, dovrebbe dire: O Allah, benedici Muhammad tuo servo e messaggero, e benedici gli uomini e le donne credenti e gli uomini e le donne musulmane. Se lui dice questo, sarà considerata come elemosina per lui ".

Fonte: Shu'b Al-Iman 1173

Grado: Hasan (fair) secondo As-Suyuti

عن أبي سعيد الخدري عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أيما رجل كسب مالا من حلال فأطعم نفسه أو كساها فمن دونه من خلق الله فإنها له زكاة وأيما رجل مسلم لم يكن له عنده صدقة فليقل في دعائه اللهم صل على محمد عبدك ورسولك وصل على المؤمنين والمؤمنات والمسلمين والمسلمات فإنها له زكاة

1173 شعب الإيمان للبيهقي الثالث عشر من شعب الإيمان وهو باب

المحدث السيوطي خلاصة حكم المحدث حسن

Allah pone a misericordia nei cuori dei credenti

Amr ibn Abu Habib ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Un servo non è riuscito e ha perso se Allah non ha posto nel suo cuore la misericordia verso le persone."

Fonte: Tareekh Dimashq 19863

Grado: Hasan secondo As-Suyuti

عن عمرو بن أبي حبيب أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال خاب عبد وخسر من لم يجعل الله في قلبه رحمة للبشر

19863 تاريخ دمشق لابن عساكر حرف السين ذكر من اسمه سعيد

المحدث السيوطي خلاصة حكم المحدث حسن

la storia del rabbino che interroga il Messaggero

Thawban ha riferito: Ero seduto con il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, quando un rabbino tra i Giudei venne da lui e gli disse: "La pace sia su di voi, o Muhammed." Io lo spinsi fino a che quasi cadde all'indietro. L'Ebreo disse: "Perché mi spingi?" e io gli risposi, "Perché non dici, O Messaggero di Allah?", così l'Ebreo rispose, "L'ho solo chiamiamo con il nome che gli ha dato la sua famiglia." Il Profeta disse , "Sono stato chiamato Muhammad dalla mia famiglia." L'Ebreo ha detto: "Sono venuto a farti alcune domande." Il Profeta gli disse: "Ne trarrai beneficio se io ti rispondo?" ed egli rispose, "Io ti presterò il mio orecchio. "Il Profeta così disegnò una linea con un bastone e disse:" adesso puoi chiedere. "L'Ebreo disse:" Dove sarà la gente il giorno in cui la terra sarà trasformata e [parimenti] i cieli,? "(14:48 ) Il Profeta disse: "Saranno nell'oscurità accanto al ponte." Lui disse: "Chi tra il popolo sarà il primo ad attraversare il ponte?" Il Profeta rispose: "I poveri tra i rifugiati.« Ha detto, " Quale sarà il primo pasto della gente del Paradiso? "Il Profeta rispose," l'amnio di un fegato di pesce. «Ha detto:" Quale sarà il loro cibo dopo questo? "Il Profeta disse:" Un bue che mangiava dai bordi del Paradiso, questi saranno macellati per loro. "Lui disse:" Quale sarà la loro bevanda? ", ha detto il Profeta," Troveranno da bere da una fonte denominata Salsabil. "(76:18) Egli disse:" Hai detto la verità. Sono venuto a chiederti una cosa che nessuno al mondo conosce, tranne un profeta o un paio di uomini. "Il Profeta disse:" Ne trarrai beneficio se io ti rispondo? " rispose," Io ti presterò il mio orecchio. Sono venuto per chiederti in merito al nascituro. "Il Profeta rispose:" Il fluido di un uomo è bianco e il fluido di una donna è di colore giallo. Se hanno un rapporto e il fluido dell'uomo prevale sopra fluido della donna, il bambino sarà maschio con il permesso di Allah. Se hanno rapporti e il fluido della donna prevale sopra fluido dell'uomo, il bambino sarà femmina con il permesso di Allah. "L'Ebreo disse:" Tu hai detto la verità. Affermo, tu sei un profeta. "Il Profeta disse:" Mi ha chiesto alcune cose che non sapevo fino a quando Allah non me le aveva appena rivelate. "

Fonte: Sahih Muslim 315

Grado: Sahih (autentico) secondo Muslim

ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثه قال كنت قائما عند رسول الله صلى الله عليه وسلم فجاء حبر من أحبار اليهود فقال السلام عليك يا محمد فدفعته دفعة كاد يصرع منها فقال لم تدفعني فقلت ألا تقول يا رسول الله فقال اليهودي إنما ندعوه باسمه الذي سماه به أهله فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن اسمي محمد الذي سماني به أهلي فقال اليهودي جئت أسألك فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم أينفعك شيء إن حدثتك قال أسمع بأذني فنكت رسول الله صلى الله عليه وسلم بعود معه فقال سل فقال اليهودي أين يكون الناس يوم تبدل الأرض غير الأرض والسموات فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم هم في الظلمة دون الجسر قال فمن أول الناس إجازة قال فقراء المهاجرين قال اليهودي فما تحفتهم حين يدخلون الجنة قال زيادة كبد النون قال فما غذاؤهم على إثرها قال ينحر لهم ثور الجنة الذي كان يأكل من أطرافها قال فما شرابهم عليه قال من عين فيها تسمى سلسبيلا قال صدقت قال وجئت أسألك عن شيء لا يعلمه أحد من أهل الأرض إلا نبي أو رجل أو رجلان قال ينفعك إن حدثتك قال أسمع بأذني قال جئت أسألك عن الولد قال ماء الرجل أبيض وماء المرأة أصفر فإذا اجتمعا فعلا مني الرجل مني المرأة أذكرا بإذن الله وإذا علا مني المرأة مني الرجل آنثا بإذن الله قال اليهودي لقد صدقت وإنك لنبي ثم انصرف فذهب فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لقد سألني هذا عن الذي سألني عنه وما لي علم بشيء منه حتى أتاني الله به
  

315 صحيح مسلم كتاب الحيض باب بيان صفة مني الرجل والمرأة وأن الولد مخلوق من مائهما


Nota

Lev. 12,2,  sulla base della concezione tradizionale talmudica, se la donna emette il seme per prima, nascerà un maschio, mentre, se eiacula prima l’uomo, nascerà una femmina

il dono della pazienza

"Non c'è dono migliore e più completo della pazienza."

وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر

preghiera del mattino

Anas ibn Malik riferì: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Si dovrebbe dire al mattino: O Allah, abbiamo raggiunto il mattino, ti chiamiamo a testimoniare, e testimoniano i portatori diel tuo trono, gli vangeli e tutta la creazione che solo Allah ha il diritto di essere adorato, senza associati, e che Muhammad è il suo servo e messaggero. Se dirà questo, Allah lo perdonerà per quello che ha fatto durante il giorno. Se lui lo dirà la sera, Allah perdonerà i suoi peccati durante la notte. "

Fonte: Sunan At-Tirmidhi 3501

Grado: Hasan secondo Ibn Hajar

عن أنس يقول إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من قال حين يصبح اللهم أصبحنا نشهدك ونشهد حملة عرشك وملائكتك وجميع خلقك بأنك الله لا إله إلا أنت الله وحدك لا شريك لك وأن محمدا عبدك ورسولك إلا غفر الله له ما أصاب في يومه ذلك وإن قالها حين يمسي غفر الله له ما أصاب في تلك الليلة من ذنب

3501 سنن الترمذي كتاب الدعوات باب ما جاء في عقد التسبيح باليد

المحدث ابن حجر العسقلاني خلاصة حكم المحدث حسن غريب

non abusare di nessuno

Jabir ibn Sulaim ha riportato: Ho visto un uomo il cui parere è stato seguito da tutti e nessuno ha contraddetto quello che ha detto. Chiesi chi fosse e mi è stato detto che era il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui. Ho detto a lui due volte, «Su di voi la pace, O Messaggero di Allah." Il Profeta ha detto: "Non dire su di voi la pace, perché questo è il saluto per i morti nel tempo dell'ignoranza. Piuttosto dì la pace sia su di voi. "Ho chiesto:" Sei tu il Messaggero di Allah? "Il Profeta disse:" Io sono il Messaggero di Allah, Allah rimuoverà la vostra afflizione quando sarete angosciato e quando vi appellerete a Lui, Egli provvederà al cibo per crescere, e per sfamarvi quando avrete fame, e riporterà il vostro animale smarrito nel deserto, quando lo invocherete. "dissi," Ditemi come devo fare. " Il Profeta rispose :" Non abusare di nessuno. "Non ho abusato di nessuno, né di un uomo libero, né di uno schiavo, né di un cammello, né di una pecora. Il Profeta disse: "Non disprezzare neanche un piccolo atto di bontà, poichè anche il solo parlare con tuo fratello con una faccia allegra è un atto di bontà. Alza la tua veste almeno sopra le caviglie, per non trascinarla poichè è un atto di arroganza e Allah non ama l'orgoglioso. Se un uomo viene screditano a causa delle sue cattive qualità , allora non lo denigrare per le sue cattive qualità . In verità, egli solo guadagnerà delle conseguenze del suo abuso. "

Fonte: Sunan Abu Dawud 4084

Grado: Sahih secondo Ibn Hajar

عن أبي جري جابر بن سليم قال رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه لا يقول شيئا إلا صدروا عنه قلت من هذا قالوا هذا رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت عليك السلام يا رسول الله مرتين قال لا تقل عليك السلام فإن عليك السلام تحية الميت قل السلام عليك قال قلت أنت رسول الله قال أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك وإن أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك وإذا كنت بأرض قفراء أو فلاة فضلت راحلتك فدعوته ردها عليك قال قلت اعهد إلي قال لا تسبن أحدا قال فما سببت بعده حرا ولا عبدا ولا بعيرا ولا شاة قال ولا تحقرن شيئا من المعروف وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليه وجهك إن ذلك من المعروف وارفع إزارك إلى نصف الساق فإن أبيت فإلى الكعبين وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة وإن الله لا يحب المخيلة وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلم فيه فإنما وبال ذلك عليه

4084 سنن أبي داود كتاب اللباس لا تقل عليك السلام فإن عليك السلام تحية الميت قل السلام عليك

المحدث ابن حجر العسقلاني خلاصة حكم المحدث صحيح

avere fede

"Nessuno di voi ha fede finquando non ama per gli altri ciò che ama per se stesso; e fino a quando ama una persona solo per amore di Allah l'Altissimo. "

لا يؤمن أحدكم حتى يحب للناس ما يحب لنفسه وحتى يحب المرء لا يحبه إلا لله عز وجل

Allah guarda ai vostri cuori e alle vostre azioni

"In verità, Allah non guarda al vostro aspetto o alla vostra ricchezza, ma piuttosto Lui guarda i vostri cuori e le vostre azioni."

إن الله لا ينظر إلى صوركم وأموالكم ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم

la rabbia corrompe la gente

Bahz ibn Hakeem ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "In verità, la rabbia corrompe la gente proprio come l'aceto rovina il miele." E il Profeta disse: "In verità, la rabbia corrompe la fede come "sebr" (un tipo di erba amara) rovina il miele".

Fonte: Al-Mu'jam Al-Kabeer 16385, Shu'b al-Iman 7805

Grado: Hasan secondo Al-A'jluni

عن بهز بن حكيم عن أبيه عن جده قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الغضب يفسد الأمر كما يفسد الخل العسل

16385 المعجم الكبير للطبراني باب الميم من اسمه معاوية

وفي رواية أخرى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن الغضب ليفسد الإيمان كما يفسد الصبر العسل

7805 شعب الإيمان للبيهقي السابع والخمسون من شعب الإيمان وهو

المحدث العجلوني خلاصة حكم المحدث له شواهد

essere prudenti

Abu Huraira riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, gli disse: "O Abu Huraira, sii prudente e sarai il miglior adoratore tra la gente. Se sarai contento di ciò che Allah ti ha dato e sarai il più ricco tra la gente. Ama per i musulmani e i credenti ciò che ami per te stesso e per le persone della tua casa, e odia per loro ciò che odi per te e per le persone della tua casa, allora sarai un credente. Sii un buon vicino con il tuo prossimo tra la gente e sarai un musulmano. Non ridere troppo, in verità, il troppo ridere corromperà il tuo cuore. "

Fonte: Shu'b Al-Iman 10369

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Albani

عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له يا أبا هريرة كن ورعا تكن أعبد الناس وارض بما قسم الله لك تكن أغنى الناس وأحب للمسلمين المؤمنين ما تحب لنفسك وأهل بيتك واكره لهم ما تكره لنفسك وأهل بيتك تكن مؤمنا وجاور من جاورت من الناس بإحسان تكن مسلما وإياك وكثرة الضحك فإن في كثرة الضحك فساد القلب

10369 شعب الإيمان للبيهقي السابع والسبعون من شعب الإيمان وهو

المحدث الألباني خلاصة حكم المحدث صحيح

la calunnia

Anas ibn Malik riferì: Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, disse: "Sai cos'è la calunnia?" Hanno detto, "Allah e il Suo Messaggero conosco meglio." Il Profeta ha detto: "E 'mettere in relazione le parole di alcune persone con quella di altri al fine di danneggiare le relazioni tra di loro. "

Fonte: Al-Adab Al-Mufrad 425

Grado: Hasan secondo Al-Bukhari

عن أنس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال أتدرون ما العضة قالوا الله ورسوله أعلم قال نقل الحديث من بعض الناس إلى بعض ليفسد بينهم

425 الأدب المفرد للبخاري

Le persone sono come le miniere di argento e oro

Abu Huraira riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Le persone sono come le miniere di argento e oro. I migliori di loro nei tempi dell'ignoranza sono i migliori anche nell'Islam, se hanno comprensione. Gli spiriti "al-arwah" sono come soldati coscritti; Così, qualunque cosa riconoscono che è in accordo con loro, la accettano, e quello che non è d'accordo con loro la rigettano ".

Fonte: Sahih Muslim 2638, Grado: Sahih (autentico) secondo Imam Muslim

Al-Khattabi ha detto, "Il significato può fare riferimento alla somiglianza delle anime in materia di bene e il male, la giustizia e la corruzione. Coloro che fanno il bene tra la gente saranno inclini a quelli come loro, e quelli che fanno il male verso gli altri saranno inclini verso quelli come loro ".

Fonte: Fath ul-Bari

عن أبي هريرة بحديث يرفعه قال الناس معادن كمعادن الفضة والذهب خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا والأرواح جنود مجندة فما تعارف منها ائتلف وما تناكر منها اختلف

2638 صحيح مسلم كتاب البر والصلة والآداب باب الأرواح جنود مجندة

قال الخطابي يحتمل أن يكون إشارة إلى معنى التشاكل في الخير والشر والصلاح والفساد وأن الخير من الناس يحن إلى شكله والشرير نظير ذلك يميل إلى نظيره

فتح الباري شرح صحيح البخاري كتاب أحاديث الأنبياء فتعارف الأرواح

rispettare i governanti che mantengono la salat

Umm Salamah ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "Ci saranno governanti dai quali potrete vedere sia la bontà che la corruzione. Chiunque riconoscerà in loro il male e lo odierà, manterrà la sua innocenza, ma coloro che saranno soddisfatti con esso e lo seguiranno saranno nel peccato. "E 'stato detto," Noi non li dovremmo combattere? "Il Profeta disse:" No, finché pregano. "

Fonte: Sahih Muslim 1854

Grado: Sahih (autentico) secondo Imam Muslim

عن أم سلمة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال ستكون أمراء فتعرفون وتنكرون فمن عرف برئ ومن أنكر سلم ولكن من رضي وتابع قالوا أفلا نقاتلهم قال لا ما صلوا

1854 صحيح مسلم كتاب الإمارة باب وجوب الإنكار على الأمراء فيما يخالف الشرع وترك قتالهم ما صلوا ونحو ذلك

la sharia è fondata sulla saggezza

Ibn Al-Qayyim disse: "In verità, la sharia è fondata sulla saggezza e il benessere per i servi in questa vita e nell'altra. Nella sua interezza vi è la giustizia, la misericordia, benefici, e la saggezza. Ogni materia che abbandona la giustizia per la tirannia, la misericordia per la crudeltà, il beneficio per corruzione, e la saggezza per la follia non è una parte della Sharia anche se ciò è stato introdotto da un'interpretazione ".

Fonte: I'lam Al-Muwaqqi'in 'un Rabb Al-Alamin 11

قال ابن القيم فإن الشريعة مبناها وأساسها على الحكم ومصالح العباد في المعاش والمعاد وهي عدل كلها ورحمة كلها ومصالح كلها وحكمة كلها فكل مسألة خرجت عن العدل إلى الجور وعن الرحمة إلى ضدها وعن المصلحة إلى المفسدة وعن الحكمة إلى البعث فليست من الشريعة وإن أدخلت فيها بالتأويل

11 إعلام الموقعين عن رب العالمين ابن القيم

Corano è stato rivelato in sette dialetti

Umar ibn Al-Khattab ha riferito: Ho sentito Hisham ibn Hakim recitare Surah al-Furqan in un modo diverso da come l'ho recitata io e come mi è stato insegnato dal Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui. Stavo per discutere con lui, ma ho aspettato fino a quando ha finito e poi l'ho stretto dal collo della camicia e l'ho portato dal Messaggero di Allah. Dissi: "In verità, ho sentito questo uomo recitare in un modo diverso da quello che mi hai insegnato!" Il Profeta mi disse, "Fai ascoltare anche a me.« Disse a lui, "Recita". Poi recitò e il Profeta disse, "E' come è stato rivelato." Allora mi disse, "Recita". Così ho recitato e il Profeta disse: "E' come è stato rivelato. In verità, il Corano è stato rivelato in sette dialetti, così recitatelo a seconda di quale tra loro trovate più facile ".

Fonte: Sahih Bukhari 2287

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari

عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقول سمعت هشام بن حكيم بن حزام يقرأ سورة الفرقان على غير ما أقرؤها وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم أقرأنيها وكدت أن أعجل عليه ثم أمهلته حتى انصرف ثم لببته بردائه فجئت به رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت إني سمعت هذا يقرأ على غير ما أقرأتنيها فقال لي أرسله ثم قال له اقرأ فقرأ قال هكذا أنزلت ثم قال لي اقرأ فقرأت فقال هكذا أنزلت إن القرآن أنزل على سبعة أحرف فاقرءوا منه ما تيسر

2287 صحيح البخاري كتاب الخصومات ضع من دينك هذا فأومأ إليه أي الشطر

il consenso dei compagni

Ibn Taymiyyah ha riferito: Alcuni studiosi dicevano, "Il consenso dei compagni è una prova decisiva, ma le differenze sono una grande misericordia."

Fonte: Majmu 'Al-Fatawa 30/80

قال ابن تيمية كان بعض العلماء يقول إجماعهم حجة قاطعة واختلافهم رحمة واسعة
  

مجموع فتاوى ابن تيمية

Secondo Al-Albany invece : "La divergenza non è una misericordia": 

 http://www.dailymotion.com/video/xm18pt_sheikh-albani-la-divergence-n-est-pas-une-misericorde-part1_webcam

 

Non è compito del giurista quello di forzare la gente verso la sua scuola di pensiero."

Ibn Taymiyyah ha riferito: alcuni degli Imam direbbero: "Non è compito del giurista quello di forzare la gente verso la sua scuola di pensiero."

Fonte: Majmu 'Al-Fatawa 30/80

قال ابن تيمية قال الأئمة ليس للفقيه أن يحمل الناس على مذهبه

مجموع فتاوى ابن تيمية

abbandonare cio' che è proibito per cio' che è lecito

Abu Huraira riferì: Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, ha detto, "evitate quello che ho proibito per voi e fate quello che vi ho comandato, per quanto è possibile. In verità, la gente prima di voi è stata distrutta solo a causa del loro eccedere nelle divergenze con i loro profeti. "

Fonte: Sahih Bukhari 6858, Sahih Muslim 1337

Grado: Muttafaqun Alayhi (autenticità concordata) secondo Al-Bukhari e Imam Muslim

عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وسلم قال ما نهيتكم عنه فاجتنبوه وما أمرتكم به فافعلوا منه ما استطعتم فإنما أهلك الذين من قبلكم كثرة مسائلهم واختلافهم على أنبيائهم

6858 صحيح البخاري كتاب الاعتصام بالكتاب والسنة باب الاقتداء بسنن رسول الله صلى الله عليه وسلم

1337 صحيح مسلم كتاب الفضائل باب توقير النبي وترك إكثار سؤاله عما لا ضرورة إليه أو لا يتعلق به تكليف وما لا يقع

adab dei sahaba

Anas bin Malik ha riferito: ci piaceva viaggiare con il Profeta, pace e benedizioni su di lui, e quelli che digiunavano non rimproverarono quelli che rompevano il loro digiuno e quelli che rompevao il loro digiuno non rimproveravano quelli che digiunavano.

Fonte: Sahih Bukhari 1845, Sahih Muslim 1118

Grado: Muttafaqun Alayhi (autenticità concordato) secondo Al-Bukhari e Muslim

عن أنس بن مالك قال كنا نسافر مع النبي صلى الله عليه وسلم فلم يعب الصائم على المفطر ولا المفطر على الصائم

1845 صحيح البخاري كتاب الصوم باب لم يعب أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم بعضهم بعضا في الصوم والإفطار

1118 صحيح مسلم كتاب الصيام باب جواز الصوم والفطر في شهر رمضان للمسافر في غير معصية

Shaitan quando vedeva Umar ibn Al-Khattab cambiava strada

Saad ha riferito: Umar ibn Al-Khattab chiese il permesso di vedere il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, mentre alcune donne dei Quraish erano sedute con lui e gli stavano chiedendo in merito al loro sostegno finanziario, e nel contempo che discutevano aumentavano la loro voce sopra la sua . Quando poi fu chiesto il permesso di entrare, tutti si affrettarono a velarsi. Umar entrò e vide il Profeta che sorrideva. Umar gli disse: "Possa Allah preservare il tuo sorriso, O Messaggero di Allah. Possano mio padre e mia madre, essere sacrificati per te! " Il Profeta disse: " Sono stupito da queste donne che erano con me. Appena hanno sentito la tua voce, si sono affrettate a velarsi. "Umar disse:" E' più giusto che loro debbano essere modeste per voi, O Messaggero di Allah. "Allora Umar si rivolse a loro dicendo: « O nemiche delle vostre anime! Siete modeste per me, ma non con il Messaggero di Allah? "Le donne risposero:" Sì, perché tu sei più rigoroso e più duro del Messaggero di Allah. ", Rispose il Profeta," O figlio di Khattab, da colui nelle cui mani è la mia anima, ogni volta che Satana ti vede prendere un sentiero, egli poi prende un'altra strada. "

Fonte: Sahih Bukhari 5735

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari

عن محمد بن سعد عن أبيه قال استأذن عمر بن الخطاب رضي الله عنه على رسول الله صلى الله عليه وسلم وعنده نسوة من قريش يسألنه ويستكثرنه عالية أصواتهن على صوته فلما استأذن عمر تبادرن الحجاب فأذن له النبي صلى الله عليه وسلم فدخل والنبي صلى الله عليه وسلم يضحك فقال أضحك الله سنك يا رسول الله بأبي أنت وأمي فقال عجبت من هؤلاء اللاتي كن عندي لما سمعن صوتك تبادرن الحجاب فقال أنت أحق أن يهبن يا رسول الله ثم أقبل عليهن فقال يا عدوات أنفسهن أتهبنني ولم تهبن رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلن إنك أفظ وأغلظ من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إيه يا ابن الخطاب والذي نفسي بيده ما لقيك الشيطان سالكا فجا إلا سلك فجا غير فجك

5735 صحيح البخاري كتاب الأدب لا حتى تذوقي عسيلته

Ibn Taymiyyah - lettera al Re di Cipro

Ibn Taymiyyah scrisse nella sua lettera al re di Cipro, "Mi è giunta da sua grazia il Re cipriota, devozione e amore per la conoscenza e lo studio. Ho visto come lo Sheikh Abu al-Abbas al-Maqdisi ha mostrato riconoscenza al re per la sua dolcezza, la gentilezza e l'ospitalità, estesa anche ai preti e i loro pari ... Siamo un popolo che ama la bontà per tutti, e la nostra speranza è che Allah riunirà per voi tutto ciò che è buono in questo mondo e nel prossimo ... Noi desideriamo che tutti coloro che sono con voi, che siano essi ebrei e cristiani e che sono sotto la nostra tutela legale, che vengano liberati. Noi non abbandoniamo alcun prigioniero che sia nostro cittadino, che sia esso musulmano o che non lo sia. E allo stesso modo per quanto riguarda tutti i prigionieri di guerra cristiani che si trovano presso di noi, sappiate che tutti conoscono la nostra bontà verso di loro e la nostra misericordia, che ci è stata ordinata dal Messaggero."

Fonte: Risalat Al-Qabrasiyyah

وإنما نبه الداعي لعظيم ملته وأهله, لما بلغني ما عنده من الديانة والفضل ومحبة العلم وطلب المذاكرة. ورأيت الشيخ أبا العباس المقدسي شاكرا من الملوك, من رفقه ولطفه, وإقباله عليه, وشاكرا من القسسين ونحوهم

ونحن قوم نحب الخير لكل أحد, ونحب أن يجمع الله لكم خير الدنيا والآخرة

...

بل جميع من معك من اليهود والنصارى الذين هم أهل ذمتنا فإنا نفتكهم, ولا ندع أسيرا لا من أهل الملة ولا من أهل الذمة, وأطلقنا من النصارى من شاء الله فهذا عملنا وإحساننا والجزاء على الله

الرسالة القبرصية

trattare bene i parenti anche se loro ti trattano male

Abu Huraira ha riferito: Un uomo disse: "O Messaggero di Allah, ho parenti con i quali cerco di relazionarmi, ma mi hanno tagliato fuori. Io li tratto bene, ma loro mi trattano male. Io sono tollerante con loro, ma loro sono duri con me. "Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, disse:" Se è come dici tu, allora è come se gettassero cenere calda contro di loro. . Avrai dalla tua parte il sostegno di Allah che ti manterrà prominente su di loro fino a quando manterranno questo comportamento ".
Fonte: Sahih Muslim 2558
Grado: Sahih (autentico) secondo Imam Muslim
عن أبي هريرة أن رجلا قال يا رسول الله إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني وأحسن إليهم ويسيئون إلى وأحلم عنهم ويجهلون على فقال لئن كنت كما قلت فكأنما تسفهم المل ولا يزال معك من الله ظهير عليهم ما دمت على ذلك
2558 صحيح مسلم كتاب البر والصلة والآداب من أحب أن يبسط له في رزقه وينسأ له في أثره فليصل رحمه

trattere bene la propria madre anche se non è musulmana

Asma bint Abu Bakr ha riferito: Mia madre, che era un idolatra, venne da me durante il trattato di pace con il Quraish. Chiesi al Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui: "O Messaggero di Allah, mia madre è venuta da me e lei spera che io la tratti gentilmente. Dovrei trattarla bene? "Il Profeta disse:" Sì, tratta bene tua madre. "

Fonte: Sahih Bukhari 2477, Sahih Muslim 1003

Grado: Muttafaqun Alayhi secondo Al-Bukhari e Muslim

عن أسماء بنت أبي بكر قالت قدمت على أمي وهي مشركة في عهد قريش إذ عاهدهم فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلت يا رسول الله قدمت على أمي وهى راغبة أفأصل أمي قال نعم صلي أمك

2477 صحيح البخاري كتاب الهبة وفضلها والتحريض عليها باب الهدية للمشركين

1003 صحيح مسلم كتاب الزكاة إن أمي قدمت علي وهي راغبة أو راهبة أفأصلها قال نعم

perdonare e allontanarsi dagli ignoranti

Abdullah ibn Zubair ha riferito: Per quanto riguarda il versetto, "Mostra loro perdono, ingiungi al bene, e allontanati dagli ignoranti" (7:199) che questo significa che al Profeta di Allah, pace e benedizioni su di lui, gli fu comandato di perdonare la gente che mostra un cattivo carattere.

Fonte: Sunan Abu Dawud 4787

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Albani

عن عبد الله يعني ابن الزبير في قوله خذ العفو قال أمر نبي الله صلى الله عليه وسلم أن يأخذ العفو من أخلاق الناس

4787 سنن أبي داود كتاب الأدب أمر نبي الله صلى الله عليه وسلم أن يأخذ العفو من أخلاق الناس

المحدث الألباني خلاصة حكم المحدث صحيح

trattare bene i vicini di casa anche se non sono musulmani

Mujahid ha riportato: Abdullah ibn Amr macellò una pecora per la sua famiglia e lui disse: Ne avete dato un po' ai nostri vicini di casa ebrei? Ho sentito il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, dire, "Jibril mi ha comandato tante volte la bontà verso i miei vicini di casa al punto che ho pensato che li avrebbe fatti diventare miei eredi".

Fonte: Sunan At-Tirmidhi 1943

Grado: Hasan secondo At-Tirmidhi

عن مجاهد أن عبد الله بن عمرو ذبحت له شاة في أهله فلما جاء قال أهديتم لجارنا اليهودي أهديتم لجارنا اليهودي سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه

1943 سنن الترمذي كتاب البر والصلة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه

قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب

divieto di essere duri nella discussione

Aisha ha riportato: Il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, disse: "In verità, l'uomo più odiato ad Allah è colui che è duro nella discussione."

Fonte: Sahih Muslim 2668

Grado: Sahih (autentico) secondo Imam Muslim

عن عائشة قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن أبغض الرجال إلى الله الألد الخصم

2668 صحيح مسلم كتاب العلم باب في الألد الخصم

mostrare misericordia verso il prossimo

Abu Huraira ha riferito: Al-Aqra ibn Habis vide il Profeta, pace e benedizioni su di lui, baciare suo nipote Hasan. Gli disse, "Io ho dieci figli e non bacio mai nessuno di loro." Allora il Messaggero di Allah gli disse: "In verità, a chi non mostrare misericordia non gli verrà mostrata misericordia".

Fonte: Sunan At-Tirmidhi 1911

Grado: Sahih (autentico) secondo At-Tirmidhi

عن أبي هريرة قال أبصر الأقرع بن حابس النبي صلى الله عليه وسلم وهو يقبل الحسن قال ابن أبي عمر الحسين أو الحسن فقال إن لي من الولد عشرة ما قبلت أحدا منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم إنه من لا يرحم لا يرحم

1911 سنن الترمذي كتاب البر والصلة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم باب ما جاء في رحمة الولد

قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح