Amir b. Sharahil Sha'bi Sha'b Hamdan riferì di aver chiesto a Fatima, figlia di Qais e
sorella di ad-Dahhak b. Qais, che era anche la
prima tra le donne emigrate:
Narrarmi un hadith che avete
sentito direttamente dal Messaggero di Allah (ﷺ) senza che vi
sia alcun collegamento in più tra di loro. Disse: Molto bene, se volete, sono pronta a farlo, e lui rispose: Bene, fatelo
e raccontatelo per me. Disse: Sposai il
figlio di Mughira e lui in quel momento era un giovane uomo prescelto tra i
Quraish, ma cadde martire al primo Jihad (combattimento) al fianco del
Messaggero di Allah (ﷺ) . Quando sono
diventata una vedova, 'Abd al-Rahman b. Auf, uno
appartenente al gruppo dei Compagni del
Messaggero di Allah (ﷺ), mi inviò una proposta di matrimonio, e
anche Il Messaggero di Allah (ﷺ) mi inviò
un messaggio del genere, per il suo schiavo liberato Osama b. Zaid, e mi fu riferito che il Messaggero di Allah (ﷺ) aveva detto
(circa Osama): "Colui che ama me dovrebbe amare anche Osama". Quando il
Messaggero di Allah (ﷺ) mi parlò ( di questo argomento), dissi :
i miei affari sono in mano vostra. Lei può sposarmi con chiunque le sia
gradito. Lui (ﷺ) disse: Ti sposterai adesso dalla
casa di Umm Sharik, "ed Umm Sharik era una signora ricca tra gli Ansar. Lei spendeva generosamente per la causa di Allah ed intratteneva
molto cordialmente gli ospiti". Dissi io:
Bene, io farò come volete. Lui (ﷺ) disse:
Non lo faccio che per Umm Sharik, ma è una
donna che riceve molto frequentemente delle visite da parte di ospiti, e non mi
piace che la vostra testa possa essere scoperta o la stoffa possa essere
rimossa dalle vostre gambe e qualche estraneo possa vederle. È meglio spostarsi
alla casa di tuo cugino 'Abdullah b. ' Amr b. Umm
Maktoum e lui è una persona dei Bani Fihr del ramo dei Quraish, ed egli
apparteneva alla stessa tribù (a cui Fatima) apparteneva. Quindi mi spostai in quella casa, e quando il
mio periodo di attesa terminò , sentii
la voce di un annunciatore il quale diceva che la preghiera sarebbe stata osservata
nella moschea dove solitamente veniva
svolta la preghiera congregazionale.
Quindi mi diressi anch'io verso
quella moschea ed osservai la preghiera
insieme al Messaggero di Allah (ﷺ) ed io ero nella
fila delle donne, che era vicina alla fila degli uomini. Quando il Messaggero di Allah (ﷺ) finì la sua preghiera, si sedette sul pulpito sorridendo
e disse: Ogni devoto deve rimanere seduto al suo posto. Poi disse:
Sapete perchè vi ho chiesto di riunirvi? Risposero: Allah e il Suo
Messaggero conosco meglio. Disse: Per Allah. Non vi
ho fatto riunire per un'esortazione o per un avvertimento, ma vi ho trattenuti
qui per Tamim Dari, un cristiano, che è
venuto qui ed ha accettato l'Islam, mi ha detto qualcosa, che è in accordo con
quello che stavo dicendo, circa il Dajjal. Lui mi raccontò che aveva navigato su una
nave insieme ad altri trenta uomini dei Bani Lakhm e dei Bani Judham , e per un mese erano stati trascinati dalle onde nel mare.
Poi queste onde li spinsero verso un'isola all'interno dell'oceano ed era il momento
del tramonto. Si sedettero su di una
piccola barca e sbarcarono in quell'isola. Lì vi trovarono una
bestia con i capelli lunghi e spessi (a
causa dei quali) non potevano distinguere il suo volto dalla schiena. Dissero: Guai a voi, cosa siete? Allora
rispose: Io sono al-Jassasa. chiesero: Che cosa è
al-Jassasa? E disse: O gente, andate da
quella persona nel monastero, lui è molto desideroso di conoscervi. Egli (il narratore) disse: Quando sentimmo
chiamare quella persona per noi, ebbimo paura che potesse trattarsi di un diavolo. Poi andammo avanti in tutta fretta, fino
ad arrivare a quel monastero e trovammo una persona di aspetto comune, che stava lì con le mani legate al collo e con delle
catene di ferro che giravano tra le sue due gambe fino alle caviglie.
Dicemmo: Guai a voi, chi siete?
Ed
egli rispose: Presto dovreste venirlo a sapere.
Ma
ditemi chi siete voi. Rispondemmo: Siamo gente che proviene dalla Penisola Arabia ed eravamo imbarcati su una barca, quando
le onde del mare ci hanno trascinato per un mese fino a portarci qui vicino a
quest' isola. Poi siamo saliti su delle
piccole barche ed abbiamo raggiunto quest' isola e qui abbiamo incontrato una
bestia con i capelli spessi e abbondanti, e a causa
dello spessore dei suoi capelli non era possibile distinguere il suo volto
dalla sua schiena. Gli abbiamo detto: Guai a te,
chi sei? e
ci ha risposto : Io sono al- Jassasa. Abbiamo chiesto: Che
cos'è al-Jassasa? Ed egli ha detto: andate da
quella persona nel monastero, lui è molto desideroso di conoscervi. Così siamo venuti qui da voi
in tutta fretta, temendo che questo potesse
essere il Diavolo. Egli (la persona incatenata) disse:
Ditemi circa gli alberi di palma da
dattero di Baisan. Abbiamo chiesto : A proposito
di quale aspetto vuoi sapere su di loro, che tipo di informazione cerchi?
Egli disse: Vi chiedo se questi alberi
producono frutti o meno. Abbiamo risposto: sì.
Allora
egli subito dopo ci disse: Penso che questi presto non daranno i suoi frutti. Poi chiese ancora : mi Informate sul lago di Tabariyya? Abbiamo risposto: Quale aspetto di esso vuoi sapere?
ci
disse: C'è acqua in esso? Abbiamo risposto: Vi è abbondanza di acqua in esso.
Allora
egli disse : Penso che presto diventerà secco. Lui chiese ancora: mi informate circa la sorgente del Zughar.
Abbiamo chiesto: Quale aspetto di
essa volete sapere? Egli
(la persona incatenata) disse: C'è acqua in essa e permette di
irrigare la terra? Abbiamo risposto : Sì, c'è
abbondanza di acqua in essa, e gli abitanti (di Medina) con questa irrigano la terra.
Poi chiese ancora: mi informate sul
profeta illetterato; cosa ha fatto?
Abbiamo risposto: Egli è andato
fuori dalla Mecca e si è stabilito a Yathrib (Medina). Egli chiese:
Gli Arabi combattono contro di lui? Abbiamo risposto: Sì.
Ed egli ha chiesto: Come ha fatto a trattare con loro?
Lo
abbiamo informato che lui aveva battuto
quelli nel suo quartiere e loro si erano sottomessi di fronte a lui. Allora
ci chiese: Ciò è realmente accaduto? Abbiamo detto: Sì.
Allora
egli disse: Se è così allora è meglio per loro che gli mostrino obbedienza . Adesso ho intenzione di dirvi su di me, e io sono il Dajjal e ben presto mi sarà dato il permesso
di uscire, e così farò, uscirò e viaggierò sulla terra, e non
risparmierò nessuna città dove starò per quaranta notti, tranne Mecca e Medina,
poiché questi due (posti) mi sono
vietati , e non voglio fare il tentativo di entrarvi, in nessuno di questi due posti. Un angelo con una spada in mano mi affronterà
cercando di sbarrarmi la strada e altri angeli staranno di guardia a ogni passaggio che conduce ad esso;
Poi
il Messaggero di Allah (ﷺ) colpì il pulpito, con l'aiuto dell'estremità
del suo bastone e disse: Questo comprende
Taiba significa Medina. Non vi ho dato una
descrizione del Dajjal
come questa? Le persone risposero: Sì, E questa descrizione
ci è stata narrata da Tamim Dari ed è stata apprezzata da me poiché conferma la descrizione che ho
fatto a voi riguardo lui (il Dajjal) a Medina e a Mecca.
Ecco lui (il Dajjal) è nel mare
siriano (Mediterraneo) o nel mare dello Yemen . Anzi,
egli si trova a est, è a est, è a est, e
indicò con la mano verso est. Infine Fatima bint Qais disse: ho conservato nella mia mente questa
narrazione del Messaggero di Allah (ﷺ).
حَدَّثَنَا
عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ،
وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، كِلاَهُمَا
عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ عَبْدِ
الصَّمَدِ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ الْحُسَيْنِ،
بْنِ ذَكْوَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ
شَرَاحِيلَ الشَّعْبِيُّ، شَعْبُ هَمْدَانَ أَنَّهُ سَأَلَ فَاطِمَةَ
بِنْتَ قَيْسٍ أُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ وَكَانَتْ مِنَ
الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ فَقَالَ حَدِّثِينِي حَدِيثًا سَمِعْتِيهِ
مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ تُسْنِدِيهِ إِلَى أَحَدٍ
غَيْرِهِ فَقَالَتْ لَئِنْ شِئْتَ لأَفْعَلَنَّ
فَقَالَ لَهَا أَجَلْ حَدِّثِينِي . فَقَالَتْ نَكَحْتُ ابْنَ
الْمُغِيرَةِ وَهُوَ مِنْ خِيَارِ شَبَابِ قُرَيْشٍ يَوْمَئِذٍ
فَأُصِيبَ فِي أَوَّلِ الْجِهَادِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه
وسلم فَلَمَّا تَأَيَّمْتُ خَطَبَنِي عَبْدُ
الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم وَخَطَبَنِي رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَوْلاَهُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ
وَكُنْتُ قَدْ حُدِّثْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى
الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ أَحَبَّنِي فَلْيُحِبَّ أُسَامَةَ " .
فَلَمَّا كَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله
عليه وسلم قُلْتُ أَمْرِي بِيَدِكَ فَأَنْكِحْنِي مَنْ شِئْتَ فَقَالَ "
انْتَقِلِي إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ " . وَأُمُّ شَرِيكٍ
امْرَأَةٌ غَنِيَّةٌ مِنَ الأَنْصَارِ عَظِيمَةُ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ
اللَّهِ يَنْزِلُ عَلَيْهَا الضِّيفَانُ فَقُلْتُ سَأَفْعَلُ
فَقَالَ " لاَ تَفْعَلِي إِنَّ أُمَّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ كَثِيرَةُ
الضِّيفَانِ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَسْقُطَ عَنْكِ خِمَارُكِ
أَوْ يَنْكَشِفَ الثَّوْبُ عَنْ سَاقَيْكِ فَيَرَى الْقَوْمُ مِنْكِ
بَعْضَ مَا تَكْرَهِينَ وَلَكِنِ انْتَقِلِي إِلَى ابْنِ
عَمِّكِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ " . -
وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فِهْرٍ فِهْرِ قُرَيْشٍ وَهُوَ
مِنَ الْبَطْنِ الَّذِي هِيَ مِنْهُ - فَانْتَقَلْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا
انْقَضَتْ عِدَّتِي سَمِعْتُ نِدَاءَ الْمُنَادِي مُنَادِي
رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنَادِي الصَّلاَةَ جَامِعَةً .
فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّيْتُ
مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ فِي صَفِّ النِّسَاءِ
الَّتِي تَلِي ظُهُورَ الْقَوْمِ فَلَمَّا
قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ جَلَسَ عَلَى
الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ " لِيَلْزَمْ
كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلاَّهُ " . ثُمَّ قَالَ " أَتَدْرُونَ لِمَ
جَمَعْتُكُمْ " . قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . قَالَ
" إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلاَ لِرَهْبَةٍ
وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلاً
نَصْرَانِيًّا
فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي
كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ مَسِيحِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِي
أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلاَثِينَ رَجُلاً مِنْ
لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي
الْبَحْرِ ثُمَّ أَرْفَئُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ حَتَّى
مَغْرِبِ الشَّمْسِ فَجَلَسُوا فِي أَقْرُبِ السَّفِينَةِ
فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ
الشَّعَرِ لاَ يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ
الشَّعَرِ
فَقَالُوا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ . قَالُوا
وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتْ أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا
إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ
بِالأَشْوَاقِ . قَالَ لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلاً فَرِقْنَا
مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً - قَالَ - فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا
حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ أَعْظَمُ إِنْسَانٍ
رَأَيْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا وَأَشَدُّهُ وِثَاقًا مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ
إِلَى عُنُقِهِ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ
قُلْنَا وَيْلَكَ مَا أَنْتَ قَالَ قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي
فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ
الْعَرَبِ رَكِبْنَا فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ فَصَادَفْنَا الْبَحْرَ
حِينَ اغْتَلَمَ فَلَعِبَ بِنَا الْمَوْجُ شَهْرًا ثُمَّ أَرْفَأْنَا
إِلَى جَزِيرَتِكَ هَذِهِ فَجَلَسْنَا فِي أَقْرُبِهَا فَدَخَلْنَا
الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ
لاَ يُدْرَى مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ
فَقُلْنَا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ . قُلْنَا
وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتِ اعْمِدُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي
الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ فَأَقْبَلْنَا
إِلَيْكَ سِرَاعًا وَفَزِعْنَا مِنْهَا وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ
شَيْطَانَةً فَقَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ
قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ أَسْأَلُكُمْ عَنْ
نَخْلِهَا هَلْ يُثْمِرُ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ . قَالَ أَمَا إِنَّهُ
يُوشِكُ أَنْ لاَ تُثْمِرَ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ
الطَّبَرِيَّةِ . قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ
هَلْ فِيهَا مَاءٌ قَالُوا هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ . قَالَ أَمَا إِنَّ
مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ . قَالَ أَخْبِرُونِي
عَنْ عَيْنِ زُغَرَ . قَالُوا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ
هَلْ فِي الْعَيْنِ مَاءٌ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا
بِمَاءِ الْعَيْنِ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ
وَأَهْلُهَا يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا . قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ
نَبِيِّ الأُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ قَالُوا قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ
وَنَزَلَ يَثْرِبَ . قَالَ أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ قُلْنَا نَعَمْ
. قَالَ كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ فَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ
عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ وَأَطَاعُوهُ قَالَ لَهُمْ
قَدْ كَانَ ذَلِكَ قُلْنَا نَعَمْ . قَالَ أَمَا إِنَّ ذَاكَ خَيْرٌ
لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي إِنِّي أَنَا
الْمَسِيحُ وَإِنِّي أُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَأَخْرُجَ
فَأَسِيرَ فِي الأَرْضِ فَلاَ أَدَعَ قَرْيَةً
إِلاَّ هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ
فَهُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَىَّ كِلْتَاهُمَا كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ
أَدْخُلَ وَاحِدَةً أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا اسْتَقْبَلَنِي مَلَكٌ
بِيَدِهِ السَّيْفُ صَلْتًا يَصُدُّنِي عَنْهَا وَإِنَّ عَلَى
كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلاَئِكَةً يَحْرُسُونَهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ
اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ
فِي الْمِنْبَرِ " هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ "
. يَعْنِي الْمَدِينَةَ " أَلاَ هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ ذَلِكَ
" . فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ " فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ
تَمِيمٍ أَنَّهُ وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنِ
الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ أَلاَ إِنَّهُ فِي بَحْرِ الشَّامِ أَوْ بَحْرِ
الْيَمَنِ لاَ بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ما هُوَ مِنْ قِبَلِ
الْمَشْرِقِ مَا هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ " .
وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ . قَالَتْ فَحَفِظْتُ هَذَا
مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
Siatuazione attuale del lago di Tiberiade (Feb 9, 2011) : https://youtu.be/UsWhomazXZE
Baisan