Ibn Rajab ha detto:
قال بعض الصالحين من السلف أهل المحبة لله نظروا بنور الله وعطفوا على أهل معاصي الله مقتوا أعمالهم وعطفوا عليهم ليزيلوهم بالمواعظ عن فعالهم وأشفقوا على أبدانهم من النار ولا يكون المؤمن مؤمنا حقا حتى يرضى للناس ما يرضاه لنفسه
Alcuni dei predecessori giusti hanno detto: Le persone che amano in Allah, guardano attraverso la Sua luce, e sono compassionevoli con quelli che disobbediscono ad Allah. Odiano le loro azioni, ma mostrano pietà verso di loro, in modo che attraverso i loro ammonimenti possano lasciare le loro cattive azioni. Hanno paura che l fuoco consumi i loro corpi. Il credente non sarà veramente un credente fino a quando lui non è contento che le persone abbiano ciò che egli desidera per se stesso.
Fonte: Jami 'Ulum wal-Hikam 13
قال بعض الصالحين من السلف أهل المحبة لله نظروا بنور الله وعطفوا على أهل معاصي الله مقتوا أعمالهم وعطفوا عليهم ليزيلوهم بالمواعظ عن فعالهم وأشفقوا على أبدانهم من النار ولا يكون المؤمن مؤمنا حقا حتى يرضى للناس ما يرضاه لنفسه
Alcuni dei predecessori giusti hanno detto: Le persone che amano in Allah, guardano attraverso la Sua luce, e sono compassionevoli con quelli che disobbediscono ad Allah. Odiano le loro azioni, ma mostrano pietà verso di loro, in modo che attraverso i loro ammonimenti possano lasciare le loro cattive azioni. Hanno paura che l fuoco consumi i loro corpi. Il credente non sarà veramente un credente fino a quando lui non è contento che le persone abbiano ciò che egli desidera per se stesso.
Fonte: Jami 'Ulum wal-Hikam 13
Nessun commento:
Posta un commento