Non spegnete la luce di Allah nel vostro cuore compiendo peccati
Ibn Al-Qayyim ha riferito: Quando l'Imam Ash-Shafi'i si sedette per leggere di fronte a Malik, egli era stupito dalla sua intelligenza, saggezza e comprensione completa, così Malik gli disse : "In verità, io vedo che Allah ha posto una luce nel tuo cuore, in modo che non venisse spento dall'oscurità della disobbedienza."
Fonte: Al-Jawab Al-Kafi 1/52
قال ابن القيم ولما جلس الإمام الشافعي بين يدي مالك وقرأ عليه أعجبه ما رأى من وفور فطنته وتوقد ذكائه وكمال فهمه فقال إني أرى الله قد ألقى على قلبك نورا فلا تطفئه بظلمة المعصية
1/52 الجواب الكافي لمن سأل عن الدواء الشافي أو الداء والدواء فصل من آثار المعاصي
Ibn Al-Qayyim ha riferito: Quando l'Imam Ash-Shafi'i si sedette per leggere di fronte a Malik, egli era stupito dalla sua intelligenza, saggezza e comprensione completa, così Malik gli disse : "In verità, io vedo che Allah ha posto una luce nel tuo cuore, in modo che non venisse spento dall'oscurità della disobbedienza."
Fonte: Al-Jawab Al-Kafi 1/52
قال ابن القيم ولما جلس الإمام الشافعي بين يدي مالك وقرأ عليه أعجبه ما رأى من وفور فطنته وتوقد ذكائه وكمال فهمه فقال إني أرى الله قد ألقى على قلبك نورا فلا تطفئه بظلمة المعصية
1/52 الجواب الكافي لمن سأل عن الدواء الشافي أو الداء والدواء فصل من آثار المعاصي