Aisha ha riferito: Non ho mai visto il Messaggero di Allah, pace e
benedizioni su di lui, ridere così forte al punto da mostrare la parte
posteriore della gola, ma egli piuttosto usava solo sorridere
moderatamente. Ogni volta che vedeva l'avvicinarsi di nuvole o venti,
si poteva riconoscere sul suo volto. Gli dissi, "O Messaggero di Allah,
quando la gente vede le nuvole di solito si rallegra, sperando che
porterà la pioggia; ma quando voi vedete le nuvole invece, è evidente la
preoccupazione sul vostro viso. "Il Profeta disse:" O Aisha, come
possiamo credere che non c'è una punizione in esse? Alcune persone sono
state punite con il vento, e mentre vedevano la punizione, dicevano:
Questo sta portando la pioggia "
Fonte: Sahih Bukhari 4551
Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari
عن عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ضاحكا حتى أرى منه لهواته إنما كان يتبسم قالت وكان إذا رأى غيما أو ريحا عرف في وجهه قالت يا رسول الله إن الناس إذا رأوا الغيم فرحوا رجاء أن يكون فيه المطر وأراك إذا رأيته عرف في وجهك الكراهية فقال يا عائشة ما يؤمني أن يكون فيه عذاب عذب قوم بالريح وقد رأى قوم العذاب فقالوا هذا عارض ممطرنا
4551 صحيح البخاري كتاب تفسير القرآن سورة حم الأحقاف باب قوله فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا
Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari
عن عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ضاحكا حتى أرى منه لهواته إنما كان يتبسم قالت وكان إذا رأى غيما أو ريحا عرف في وجهه قالت يا رسول الله إن الناس إذا رأوا الغيم فرحوا رجاء أن يكون فيه المطر وأراك إذا رأيته عرف في وجهك الكراهية فقال يا عائشة ما يؤمني أن يكون فيه عذاب عذب قوم بالريح وقد رأى قوم العذاب فقالوا هذا عارض ممطرنا
4551 صحيح البخاري كتاب تفسير القرآن سورة حم الأحقاف باب قوله فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا
Nessun commento:
Posta un commento