venerdì 27 dicembre 2013

Hadith sulla disobbedienza: Coloro a cui Allah concede ogni bene, ma sono disobbedienti,Egli li fa aumentare nel peccato

Uqbah bin Muslim ha riferito che Uqbah bin Amir ha riportato che Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, disse (traduzione dei significati): "Quando vedete Allah donare a un suo servo ciò che egli ama dei beni della vita terrena, nonostante egli sia disobbediente, sappiate dunque che si tratta di "istidraj" (Allah gli dona questi godimenti materiali per travolgerlo improvvisamente col castigo)", poi il Profeta pace e benedizione su di lui recitò (traduzione dei significati):

"Quando poi dimenticarono quello che era stato loro ricordato, aprimmo loro le porte di ogni cosa. E mentre esultavano per quello che era stato donato loro, li afferrammo all'improvviso ed eccoli disperati." (06:44).

Fonte: Musnad Ahmad 16860, Musnad Al-Shamiyyana, quando vedi Allah donare al servo ciò che egli ama nonostante il suo peccato, in verità si tratta di "istidraj".

Trasmettitore: As-Suyuti

Grado di autenticità del Hadith: Hasan

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا رَأَيْتَ اللَّهَ يُعْطِي الْعَبْدَ مِنْ الدُّنْيَا عَلَى مَعَاصِيهِ مَا يُحِبُّ فَإِنَّمَا هُوَ اسْتِدْرَاجٌ ثُمَّ تَلَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُبْلِسُونَ

16860 مسند أحمد مُسْنَدُ الشَّامِيِّينَ إذا رأيت الله يعطي العبد من الدنيا على معاصيه ما يحب فإنما هو استدراج

المحدث السيوطي خلاصة حكم المحدث حسن

Apprendere il Corano


Abu Abdur Rahman ha detto: I compagni del Profeta, la pace e la benedizione siano su di lui,che ci insegnavano il Qur'an ci raccontarono che essi imparavano dieci ayat dal Messaggero di Allah e non passavano alle dieci successive finchè non conoscevano ciò che queste ayat contenevano di conoscenza, di azioni. Dissero essi: "E' così che abbiamo appreso la conoscenza e l'azione [nello stesso momento].

Fonte: Musnad Ahmad 22971

Grado: Sahih (autentico) secondo Ibn Taymiyyah

عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا مَنْ كَانَ يُقْرِئُنَا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُمْ كَانُوا يَقْتَرِئُونَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشْرَ آيَاتٍ فَلَا يَأْخُذُونَ فِي الْعَشْرِ الْأُخْرَى حَتَّى يَعْلَمُوا مَا فِي هَذِهِ مِنْ الْعِلْمِ وَالْعَمَلِ قَالُوا فَعَلِمْنَا الْعِلْمَ وَالْعَمَلَ

مسند 22971 أحمد باقي مسند الأنصار حديث رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه 



Abdullah ibn Umar ha riferito che il Messaggero di Allah, la pace e la benedizione siano su di lui, disse (traduzione dei significati): "In verità, l'esempio di colui che custodisce [nel suo cuore] il Qur'an è l'esempio di un cammello legato. Se egli controlla il nodo ogni tanto resterà trattenuto, ma se egli lo libera esso se ne va".

Fonte: Sahih Muslim 789

Grado: Sahih (autentico) secondo Imam Muslim

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِنَّمَا مَثَلُ صَاحِبِ الْقُرْآنِ كَمَثَلِ الْإِبِلِ الْمُعَقَّلَةِ إِنْ عَاهَدَ عَلَيْهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ أَطْلَقَهَا ذَهَبَتْ

chiedere perdono dei peccati


Abdullah ibn Sarjis ha riportato: Ho visto il Profeta, pace e benedizioni su di lui, e ho mangiato insieme a lui un po di pane e di carne, o disse: polenta. Dissi: "Chiedo ad Allah di perdonare i tuoi peccati, O Profeta." Il Profeta ha detto (traduzione dei significati): "Sì, e anche per te". Poi recitò il versetto (traduzione dei significati): "Chiedi perdono per i tuoi peccati, per i credenti e per le credenti", (47:19).

Fonte: Sahih Muslim 2346

Grado: Sahih (autentico) secondo Imam Muslim

عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَرْجِسَ قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَكَلْتُ مَعَهُ خُبْزًا وَلَحْمًا أَوْ قَالَ ثَرِيدًا قَالَ فَقُلْتُ لَهُ أَسْتَغْفَرَ لَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ نَعَمْ وَلَكَ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ

Hadith sul Divieto di maledire qualcuno

Hadith sul Divieto di maledire qualcuno

Abdullah ibn Umar ha riferito: Ho sentito il Messaggero di Allah, pace e benedizioni su di lui, dire alzando la testa dall'ultimo inchino della preghiera dell'alba : "O Allah, maledici così e così e così e così" e dopo aver detto: "Allah ascolta coloro che lo lodano. Nostro Signore, per voi è la lode ". Successivamente Allah ha rivelato il versetto:" Tu non hai alcuna decisione al riguardo, se egli perdonerà loro o li punirà. In verità, essi sono oppressori. "(3:128)

Fonte: Sahih Bukhari 4283

Grado: Sahih (autentico) secondo Al-Bukhari

سَالِمٌ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنْ الرُّكُوعِ فِي الرَّكْعَةِ الْآخِرَةِ مِنْ الْفَجْرِ يَقُولُ اللَّهُمَّ الْعَنْ فُلَانًا وَفُلَانًا وَفُلَانًا بَعْدَ مَا يَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ لَيْسَ لَكَ مِنْ الْأَمْرِ شَيْءٌ إِلَى قَوْلِهِ فَإِنَّهُمْ ظَالِمُونَ

La religione non si basa su un pio desiderio e semplici speranze

Masruq ha riferito: I cristiani e i musulmani si vantavano l'uno all'altro. Alcuni di loro dissero: "Noi siamo migliori di voi." Gli altri replicavano: "Noi siamo migliori di voi." Così Allah l'Altissimo rivelò il versetto: "Questo non dipende dai vostri desideri e neppure da quelli della Gente della Scrittura. "(4:123)

Fonte: Tafsir Al-Tabari 9633, Grado: Sahih secondo Islam Mansur Abdul Hameed

Ibn Kathir ha detto: "La religione non si basa su un pio desiderio e semplici speranze. Non tutti quelli che dicono qualcosa potranno raggiungerla a causa della loro pretesa. Non tutti quelli che dicono di essere sulla verità lo sono realmente solo per via delle sole loro parole. "

Fonte: Tafsir Ibn Kathir 4:123



عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ تَفَاخَرَ النَّصَارَى وَأَهْلُ الإِسْلامِ فَقَالَ هَؤُلاءِ نَحْنُ أَفْضَلُ مِنْكُمْ وَقَالَ هَؤُلاءِ نَحْنُ أَفْضَلُ مِنْكُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ جل ثناؤه لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ

9633 جامع البيان عن تأويل آي القرآن

المحدث إسلام منصور عبد الحميد خلاصة حكم المحدث صحيح

قال ابن كثير أَنَّ الدِّينَ لَيْسَ بِالتَّحَلِّي وَلَا بِالتَّمَنِّي وَلَيْسَ كُلُّ مَنِ ادَّعَى شَيْئًا حَصَلَ لَهُ بِمُجَرَّدِ دَعْوَاهُ وَلَا كُلُّ مَنْ قَالَ إِنَّهُ هُوَ الْمُحِقُّ سُمِعَ قَوْلُهُ بِمُجَرَّدِ ذَلِكَ

4:123 تفسير القرآن العظيم تفسير سورة النساء تفسير قوله تعالى ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب

Amarsi per Allah

Umar ibn Al-Khattab ha riferito: Il Profeta, pace e benedizioni su di lui, disse: "In verità, ci sono alcune persone tra i servi di Allah che non sono né profeti né martiri, ma di cui sia i profeti che i martiri avranno invidia a causa del loro status nel Giorno della Resurrezione. "Hanno detto," O Messaggero di Allah, dicci chi sono. "Il Profeta disse:" Sono le persone che si amavano a vicenda per amore di Allah, non a causa delle loro relazioni familiari o di ricchezza. Per Allah, ci sarà una luce sui loro volti e saranno sulla luce. Non avranno paura quando la gente avrà paura e non saranno tristi quando le persone saranno addolorate ". Poi recitò il versetto:" Senza dubbio, gli alleati di Allah non avranno alcun timore, né saranno afflitti. "( 10:62)

Fonte: Sunan Abu Dawud 3527

Grado: Sahih (autentico) Secondo Al-Albani

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ لَأُنَاسًا مَا هُمْ بِأَنْبِيَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ يَغْبِطُهُمْ الْأَنْبِيَاءُ وَالشُّهَدَاءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِمَكَانِهِمْ مِنْ اللَّهِ تَعَالَى قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ تُخْبِرُنَا مَنْ هُمْ قَالَ هُمْ قَوْمٌ تَحَابُّوا بِرُوحِ اللَّهِ عَلَى غَيْرِ أَرْحَامٍ بَيْنَهُمْ وَلَا أَمْوَالٍ يَتَعَاطَوْنَهَا فَوَاللَّهِ إِنَّ وُجُوهَهُمْ لَنُورٌ وَإِنَّهُمْ عَلَى نُورٍ لَا يَخَافُونَ إِذَا خَافَ النَّاسُ وَلَا يَحْزَنُونَ إِذَا حَزِنَ النَّاسُ وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

3527 سنن أبي داود كتاب الإجارة باب في الرهن

المحدث الألباني خلاصة حكم المحدث صحيح